Зифа Кадырова: «Отдав нам «брюки и руль», мужчины предпочли сидеть рядом»
Автор женских романов на татарском языке Зифа Кадырова по профессии – электромонтажник, работает в ОАО «Камэнергострой», писать начала в 48лет, не имея никакого отношения к литературе.
Первая повесть Кадыровой «Сумбуль» была опубликована в журнале «Майдан». В 2008 году, на свой юбилей, Зифа Кадырова уже выпустила первые сто экземпляров. Затем тираж подрос до тысячи. Ну, а за последние три года были изданы шестнадцать тысяч экземпляров книг. О чем они? Сюжеты автор берет из жизни – любовный треугольник, болезнь, любовь, предательство, душевные страдания. «За книгами Зифы Кадыровой выстраиваются целые очереди. Ее книги переходят из рук в руки», – свидетельствуют работники сельских библиотек
(Окончание. Начало 1 апреля)
– У вас наверняка уже появились поклонники. Пишут ли они вам?
– Да, пишут. В иных посланиях, например, встречала такие признания: «Моя мама держит вашу книгу на столе, как настольную» или «Ваши книги нас воспитывают». И я как-то сразу ощутила огромную ответственность: ведь сама я — простой человек, могу ошибаться, да и нет у меня точного рецепта счастья, которого ждут люди. Но вообще-то за три с половиной года у меня состоялось 45 творческих встреч с читателями в Татарстане, Башкирии, в Оренбуржье. Приходит простой народ. Очень тепло люди встречают, порой в деревнях приносят домашние гостинцы – молоко, сметану, выпечку… В Нижнекамске в прошлом году первые ряды заняли аксакалы в тюбетейках. Мне это было особенно приятно, ведь это придает статус нашим встречам. А потом в 2011 году телеканал ТНВ загорелся идеей снять по роману «Сумбуль» сериал! Даже кастинг актерский провели, но дело пока застопорилось – нужны немалые деньги. Но я надеюсь на благоприятный исход затеи…
- Как складывается судьба ваших книг?
– Первая же повесть «Сумбуль» приобрела неожиданную для меня популярность. Как-то ее печатали с продолжением в одной из газет Башкирии на татарском языке, и вот один из номеров не дошел до читателей. Поднялась волна звонков, и редакции газеты пришлось допечатывать тираж. В 2009-м повесть «Сумбуль» получила второе место в конкурсе «Книга года» в Татарстане. А в 2012-м — первое место в конкурсе «Книга года» в Башкирии заняла моя вторая повесть «Испытание судьбой». Она, кстати, была написана в двух частях, но по просьбам читателей я дописала к ней и третью часть — «Жизнь, прошедшая в ожидании». Четвертая книга «Где дорога к счастью?» уже дописана, скоро появится на прилавках книжных сетей.
Две мои первые книги переведены на русский язык. А до того я их выпустила на татарском языке в типографии по сто экземпляров, раздарила гостям на собственном юбилее. Позже эти книги я еще несколько раз переиздавала.
- На какого читателя, Зифа, вы ориентируетесь?
- Исключительно на простого человека, такого же, как и я. Сюжет в книгах развивается с первых строк, хочу чтобы он захватывал внимание читателя. Я стараюсь избегать пространных описаний природы и длинных философских рассуждений.
– Ваши романы – исключительно женские?
– Хотя их таковыми и считают, все же пишу я их для всей семьи. На встречах за автографами ко мне подходят и мужчины. Некоторые признаются, что слезы стояли в глазах, когда читали мои романы. Это очень трогает. Современные женщины стараются быть сильными, хотят власти. Мужчины же, образно говоря, отдали нам «брюки и руль от машины». Сами же предпочитают сидеть рядом. Но ведь они женщине не просто руль отдали, а переложили на ее плечи управление семьей, то есть ответственность. А женщине нельзя все брать на себя, потому что придет такое время, когда этот груз окажется неподъемным. На встречах меня спрашивают, нужно ли женщине быть сильной, и я отвечаю: женщине в первую очередь надо быть мудрой.
– Вы пишете исключительно на татарском языке. Не считаете, что этим ограничиваете круг читателей? Ведь не все татары сейчас настолько хорошо владеют родной речью, чтобы читать книги…
– Многие люди уверены, что не смогут читать по-татарски, но садятся за мои повести и все понимают. Я пишу разговорным языком, так что людям все понятно. Получается, что мои книги для них заново открыли родной язык, и это меня очень радует!
Прочитал все три книги . Афарин Зифа ! Учалы Рб
Прочитал первую «Сумбуль» на русском языке. Поначалу повести несколько о похотливости молодёжи, после раскаяния. Стоит пересмотреть на жизнь глазами предков…
Расскажите вкратце о чем. Очень надо. Пожалуйста!